လိၵ်ႈထႆး: လွင်ႈပႅၵ်ႇပိူင်ႈ ၼႂ်းၵႄႈ လွင်ႈၶူၼ်ႉၶႆႈ
Content deleted Content added
No edit summary Tags: တူဝ်ထတ်းတႃႁၼ် မႄးထတ်းၼႂ်းမူဝ်ႇပၢႆး မႄးထတ်းမူဝ်ႇပၢႆးဝႅပ်ႉ |
No edit summary Tags: တူဝ်ထတ်းတႃႁၼ် မႄးထတ်းၼႂ်းမူဝ်ႇပၢႆး မႄးထတ်းမူဝ်ႇပၢႆးဝႅပ်ႉ |
||
ထႅဝ် 50:
{| class="wikitable sortable" style="text-align: center; width:70%;"
|-valign="top"
! rowspan="2" |
ကေ
တ
! colspan="3" | Name
! colspan="2" | [[Royal Thai General System of Transcription|RTGS]]
Line 56 ⟶ 59:
! rowspan="2" | Class
|-
!
|-
|style="font-size: 150%" | ก
Line 62 ⟶ 65:
| style="text-align: left" | ก ไก่
ကောကိုင်
| style="text-align: left" |''ko kai'' || style="text-align: left" |
| k || k || {{IPA|[k]}} || {{IPA|[k̚]}} ||style="background: #cfc"| mid
အလယ်
Line 71 ⟶ 73:
| style="text-align: left" | ข ไข่
ခေါခိုင်
| style="text-align: left" |''kho khai'' || style="text-align: left" |
| kh || k || {{IPA|[kʰ]}} || {{IPA|[k̚]}} ||style="background: #fcc"| high
မြင့်
Line 80 ⟶ 81:
| style="text-align: left" | ฃ ขวด
ခေါခွဒ်
| style="text-align: left" |''[[kho khuat]]'' || style="text-align: left" |
ပုလင်း
| kh || k || {{IPA|[kʰ]}} || {{IPA|[k̚]}} ||style="background: #fcc"| high
Line 87 ⟶ 88:
|style="font-size: 150%" | ค
ဂ
| style="text-align: left" | ค ควาย
ခေါ ခွါယ် | style="text-align: left" | နိမ့်
|-
|style="font-size: 150%" | ฅ || style="text-align: left" | ฅ คน
ခေါ ခေါန် | style="text-align: left" | နိမ့်
|-
|style="font-size: 150%" | ฆ || style="text-align: left" | ฆ ระฆัง
ခေါရခင် | နိမ့်
|-
|style="font-size: 150%" | ง || style="text-align: left" | ง งู
ငေါငူ | style="text-align: left" | နိမ့်
|-
|style="font-size: 150%" | จ || style="text-align: left" | จ จาน
ချော | style="text-align: left" | အလယ်
|-
|style="font-size: 150%" | ฉ || style="text-align: left" | ฉ ฉิ่ง
ချော ချိင် | style="text-align: left" | မြင့်
|-
|style="font-size: 150%" | ช || style="text-align: left" | ช ช้าง
ချော | style="text-align: left" | နိမ့်
|-
|